logo

True Colors Cyndi Lauper Cover e traduzione

True Colors Cyndi Lauper Cover e traduzione

In questo articolo la mia cover e significato della canzone TRUE COLORS di CYNDI LAUPER cover e traduzione  di un evergreen pop.

True Colors di Cyndi Lauper è un brano che mi ha sempre dato gioia. Sarà che il testo parla di colori, che la melodia è leggera e avvolgente, non so esattamente perchè ma mi regala un sorriso.
Il testo è un incoraggiamento, forse quello tipico di un amico. Tutti possiamo avere momenti tristi e non riuscire a sorridere. Ma un amico sa guardare oltre e vedere i colori nei nostri occhi quando noi vediamo solo grigio.
Una buona parola, un inno alla felicità, che costa poco, può far tornare il sorriso… L’arcobaleno che abbiamo dentro, prima o poi, verrà fuori.

 

 

True Colors è un singolo del 1986 della cantante pop statunitense Cyndi Lauper.

Il brano è diventato un inno per la comunità gay così come l’Artista.

Molti artisti illustri hanno reinterpretato  TRUE COLORS di CYNDI LAUPER e così, anch’io propongo la mia Cover.

ECCO IL VIDEO DI TRUE COLORS DI CYNDI LAUPER COVER:

 

Il testo di True Colors Cyndi Lauper Cover e traduzione

You with the sad eyes – Tu con gli occhi tristi
don’t be discouraged  – Non ti scoraggiare
oh I realize – Oh mi rendo conto
it’s hard to take courage – è dura farsi coraggio
in a world full of people – in un mondo pieno di gente
you can lose sight of it all – si può perdere di vista tutto
and the darkness inside you  – e il buio dentro di te
can make you feel so small  – può farti sentire così piccolo

But I see your true colors – Ma vedo i tuoi veri colori
shining through  – splendere da cima a fondo
I see your true colors  – Vedo i tuoi veri colori
and that’s why I love you  – ed è per questo che ti amo
so don’t be afraid to let them show  – quindi non aver paura di lasciare che loro mostrino
your true colors  – i tuoi veri colori
true colors are beautiful  – i veri colori sono belli
like a rainbow  – come un arcobaleno

Show me a smile then  – Mostrami un sorriso allora
don’t be unhappy, can’t remember  – non essere infelice, non ricordo
when I last saw you laughing  – quando ti ho visto ridere l’ultima volta
if this world makes you crazy  – se questo mondo ti fa impazzire
and you’ve taken all you can bear  – e ti è capitato tutto quello che potevi sopportare
you call me up  – chiamami
because you know I’ll be there  – perché sai che io ci sarò

And I’ll see your true colors  – E vedrò i tuoi veri colori
shining through  – splendere da cima a fondo
I see your true colors  – Vedo i tuoi veri colori
and that’s why I love you  – ed è per questo che ti amo
so don’t be afraid to let them show  – quindi non aver paura di lasciare che loro mostrino
your true colors  – i tuoi veri colori
true colors are beautiful – I colori veri sono bellissimi
like a rainbow – Come un arcobaleno

 

Leave a reply

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *